L’impacte de la COVID-19 en la comunitat sorda: el cas de la llengua de signes espanyola (LSE) i la llengua de signes catalana (LSC)

María Luz Esteban Saiz, Gemma Barberà, Rayco H. González-Montesino, Santiago Frigola Segimón

Resum


En aquest article analitzem algunes qüestions específiques que afronten les comunitats sordes a escala local, nacional i internacional durant la pandèmia de la COVID-19, posant especial èmfasi en les polítiques lingüístiques i polítiques de difusió i comunicació de la llengua de signes espanyola (LSE) i la llengua de signes catalana (LSC) des de la perspectiva de les respectives comunitats. Proposem un sistema de control de qualitat dels comunicats i ús de les llengües en situacions de crisi mitjançant una combinació de quatre dimensions, coneguda com l'estàndard 4-A (availability, accessibility, acceptability, adaptability). Mostrem l'aplicació de cada dimensió i les conseqüències que ha tingut la seva implantació per a les dues llengües, subratllant la importància d'una comunicació multilingüe i accessible en llengua de signes i l'estreta col·laboració dels Governs amb les organitzacions de persones sordes per garantir l'exercici dels drets lingüístics i la igualtat efectiva en l'accés a la informació i la comunicació.

Paraules clau


COVID-19; minories lingüístiques; polítiques lingüístiques; comunitats sordes; llengües de signes; estàndard 4-A

Cites


Adam, Robert, y Kusters, Annelies. (2020, 27 de octubre). Deaf people and COVID-19: on hard-won rights and shifted priorities. Involve.

Al Saba, Rasha. (2020). Inequality and the impact of COVID-19: How discrimination is shaping the experiences of minorities and indigenous peoples during the pandemic. Minority Rights Group International.

Amorim, Gildete, Ramos, Alex Sandro, De Castro, Gláucio, De Souza, Luciana y Castro, Helena (2020). Coronavirus, deafness and the use of different signs of the area in health during a period of pandemic time: Is that the best option to do? Creative Education, 11, 573-580. https://doi.org/10.4236/ce.2020.114042

Barberà, Gemma, Quer, Josep, y Frigola, Santiago. (2015). Primers passos cap a la documentació de discurs signat. El projecte pilot de constitució del corpus de la llengua de signes catalana. Treballs de Sociolingüística Catalana, 25, 287-302.

Barberà, Gemma, Ribera, Eulàlia y Gelpí, Cristina. (2018). Recursos lingüístics i educatius de la llengua de signes catalana (LSC). Llengua, Societat i Comunicació, 16, 16 -25.

Bober, Sergiusz, y Willis, Craig. (2020, 26 de noviembre). How has the COVID-19 pandemic affected Minority Language Media (MLM)? The findings from a series of expert interviews. European Center for Minority Issues.

Cabeza Pereiro, Carmen y Eijo Santos, Francisco. (2018). Lenguas de signos en el estado español: estatus y territorialidad. Estudos de Lingüística Galega, 10, 27-39. https://doi.org/10.15304/elg.10.4348

Castro, Helena, Ramos, Alex Sandro, Amorim, Gildete, y Ratcliffe, Norman. (2020). COVID-19: Don’t forget deaf people. Nature, 579, 343. https://doi.org/10.1038/d41586-020-00782-2

Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española. (2014). La lengua de signos española hoy: Informe de la situación de la lengua de signos española. Real Patronato sobre Discapacidad.

Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española. (2017). Guía de buenas prácticas para la incorporación de la lengua de signos española en televisión. Real Patronato sobre Discapacidad.

Centro de Normalización Lingüística de la Lengua de Signos Española. (2020). II Informe sobre la situación de la lengua de signos española. Real Patronato sobre Discapacidad.

Confederación Estatal de Personas Sordas. (2021). Estudio sobre la situación educativa de la juventud sorda en España.

Confederación Nacional de Sordos de España. (2002). Actas del III Congreso de la CNSE.

Crnić-Grotić, Vesna. (2020). Minority languages matter - particularly in a health crisis. Consejo de Europa.

Esteban, María Luz, y Ramallo, Fernando. (2019). Derechos lingüísticos y comunidad sorda: claves para entender la minorización. Revista de Estudios de Lenguas de Signos REVLES: Aspectos lingüísticos y de adquisición de las lenguas de signos, 1, 20-52.

Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y Guías-Intérpretes (2020, 18 de marzo). Recomendaciones de FILSE a profesionales por la situación laboral derivada del Coronavirus.

Federación Española de Intérpretes de Lengua de Signos y Guías-Intérpretes (s.f.). Protocolo prevención COVID-19.

Ferreiro Lago, Emilio, y Esteban Saiz, María Luz. (2012). La normalización de la lengua de signos española como patrimonio lingüístico y cultural. En Estudios sobre la lengua de signos española. III Congreso Nacional de Lengua de Signos Española. Hacia la normalización de un derecho lingüístico y cultural, Madrid, 2009 (pp. 353-369). Universidad Nacional de Estudios a Distancia.

Frigola, Santiago. (2010). La comunidad sorda de Catalunya. En Joan Martí y Josep M. Mestres (eds.), Les llengües de signes com a llengües minoritàries: perspectives lingüístiques, socials i polítiques (Actes del seminari del CUIMPB-CEL 2008) (pp. 29-54). Institut d’Estudis Catalans. https://doi. org/10.2436/15.0100.01.25

Frigola Segimón, Santiago, y Álvarez, F. Javier. (2018). La comunitat sorda a Catalunya i llengua de signes catalana (LSC). Llengua, Societat i Comunicació, 16, 6-15.

García Goikoetxea, Idioa, Alonso Ortega, Elena, Sanz, Raquel, y Zalacaín Hernández, Joseba. (2021). El impacto de la pandemia COVID-19 en las personas con discapacidad. Real Patronato sobre Discapacidad y Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030.

González-Montesino, Rayco H. (2021). La traducción de la COVID-19 a la lengua de signos española. Revista Belas Infiéis, 10(3), 1-20.

González-Montesino, Rayco H. (2020a). Barreras en la enseñanza universitaria virtual durante el confinamiento por la COVID-19: el caso del alumnado sordo. En Ricardo Moreno-Rodríguez, Antonio Tejada, y Miriam Díaz-Vega (coords.), COVID-19: Educación inclusiva y personas con discapacidad: fortalezas y debilidades de la teleeducación (pp. 145-161). Ciudad Accesible.

González-Montesino, Rayco H. (2020b). El reto de enseñar y aprender interpretación signada en tiempos de coronavirus. Revista de Estilos de Aprendizaje, 13, 17-32.

Jarque, Maria Josep. (2012). Las lenguas de signos: su estudio científico y reconocimiento legal. Anuari de Filologia, Estudis de Lingüística, 2, 33-48. https://doi.org/10.1344/AFEL2012.2.3

Joan i Marí, Bernat. (2010). El camí cap a la llei que regularà l’ús de la llengua de signes catalana. En Joan Martí y Josep M. Mestres (Eds.), Les llengües de signes com a llengües minoritàries: perspectives lingüístiques, socials i polítiques (Actes del seminari del CUIMPB-CEL 2008) (pp. 55-57). Institut d’Estudis Catalans. https://doi.org/10.2436/15.0100.01.26

Khan, Sobia, Asif, Ashar, y Jaffery, Ali Emad. (2020). Language in a Time of COVID-19: Literacy Bias Ethnic Minorities Face During COVID-19 from Online Information in the UK. Journal of Racial and Ethnic Health Disparities, 8, 1242-1248. https://doi.org/10.1007/s40615-020-00883-8

Leeson, Lorraine. (2019). Ophelia, Emma, and the beast from the east effortful engaging and the provision of sign language interpreting in emergencies. Disaster Prevention and Management, 29(2), 187-199. https://doi.org/10.1108/DPM-01-2019-0007

Marrero Aguiar, Victoria. (2012). La normalización en la lengua de signos española: perspectivas desde la Lingüística. En III Congreso Nacional de Lengua de Signos Española. Hacia la normalización de un derecho lingüístico y cultural, Madrid, 2009 (pp. 417-434). UNED.

McKee, Rachel. (2014). Breaking news: Sign language interpreters on television during natural disasters. Interpreting, 16(1), 107-130. https://doi.org/10.1075/intp.16.1.06kee

Muñoz, Encarna. (2010). El Procés de reconeixement de la llengua de signes catalana des de la comunitat sorda. En Joan Martí y Josep M. Mestres (eds.), Les llengües de signes com a llengües minoritàries: perspectives lingüístiques, socials i polítiques (Actes del seminari del CUIMPB-CEL 2008) (pp. 19-27). Institut d’Estudis Catalans. https://doi.org/10.2436/15.0100.01.24

Naciones Unidas. (2006). Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad.

Naciones Unidas. (2019). Cuestiones relativas a las minorías Informe del Relator Especial sobre cuestiones de las minorías.

O’Brien, Sharon, y Cadwell, Patrick. (2022). Communicating COVID-19 in multiple languages: a maturity model assessment of Ireland’s crisis communication practice. Revista de Llengua i Dret, Journal of Language and Law, 77, 1-17, https://doi.org/10.2436/rld.i77.2022.3630

Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. (2020a, 30 de abril). COVID-19 y los derechos de las personas con discapacidad: directrices.

Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. (2020b, 4 de junio). El COVID-19 y los derechos de las minorías. Panorámica General y Prácticas Promisorias.

Organización Mundial de la Salud. ( 2020) . Consideraciones relativas a la discapacidad durante el brote de COVID-19.

Organización Mundial de la Salud y Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. (2021, 19 de abril). Consideraciones relativas a la discapacidad para la vacunación contra la COVID-19. Informe de políticas de la OMS y el UNICEF.

Ortega, Pilar, Martínez, Glenn, y Diamond, Lisa. (2020). Language and health equity during COVID-19: Lessons and opportunities. Journal of Health Care for the Poor and Underserved, 31(4), 1530-1535. https://doi.org/10.1353/hpu.2020.0114

Piller, Ingrid, Zhang, Jie, y Li, Jia. (2020). Linguistic diversity in a time of crisis: Language challenges of the COVID-19 pandemic. Multilingua, 39(5), 503-515. https://doi.org/10.1515/multi-2020-0136

Quer, Josep. (2010). La normalització de les llengües de signes. En J. Martí y J. M. Mestres (eds.), Les llengües de signes com a llengües minoritàries: perspectives lingüístiques, socials i polítiques (pp. 239-255). Institut d’Estudis Catalans. https://doi.org/10.2436/15.0100.01.35

Quer, Josep. (2012). Legal pathways to the recognition of sign languages: A comparison of the Catalan and Spanish sign language acts. Sign Language Studies, 12(4), 565-582. https://doi.org/10.1353/sls.2012.0012

Quer, Josep. (2017). Els projectes de codificació de la llengua de signes catalana (LSC). Estudis Romànics, 39, 445-452. https://doi.org/10.2436/20.2500.01.234

Sánchez-Amat, Jordina. (2015). Llengua de signes i llengua escrita en la modalitat educativa bilingüe i en la intervenció amb l’infant sord [Tesis doctoral]. Universitat Autònoma de Barcelona.

Serrat, Jordi. (2021, 3 de junio). Persones sordes, pandèmia i accessibilitat. Una primera investigació exploratòria dels problemes viscuts [Comunicación]. VIII Seminari de la Llengua de Signes Catalana.

Sierra Fernández, Francisco. (2021). El Estado de Alarma y el derecho a la información accesible a las personas sordas. Parlamento y Constitución. Anuario, 22, 421-440.

Stone, Christopher. (2009). Toward a Deaf Translation Norm. Gallaudet University Press.

Tomasevski, Katarina. 2001. Human Rights Obligations: Making Education Available, Accessible, Acceptable and Adaptable. Lund: Raoul Wallenberg Institute of Human Rights and Humanitarian Law.

Unión Europea de Personas Sordas. (2020, julio). Report on EUD consultative virtual regional meetings with the National Associations of the Deaf in Europe in the context of COVID-19 pandemic.

Wehrmeyer, Jennifer Ella. (2013). A critical investigation of deaf comprehension of signed tv news interpretation [Tesis doctoral]. University of South Africa.

World Federation of the Deaf. (2020a, 23 de marzo). The World Health Organisation’s Provision of Public Health Information in International Sign during the COVID-19 Pandemic.

World Federation of the Deaf. (2020b, 11 de mayo). Statement on Equality & Non-Discrimination during the Global COVID-19 Pandemic.

World Federation of the Deaf y World Association of Sign Language Interpreters. (2015, 29 de enero). WASLI and WFD Guidelines: Communication during natural disasters and other mass emergencies for deaf people who use signed language.

World Federation of the Deaf y World Association of Sign Language Interpreters. (2020, 3 de marzo). WFDWASLI Joint Statement on Access to Health Services and Interpreter Occupational Health During the Coronavirus (COVID 19) Containment Efforts.

World Federation of the Deaf y World Association of Sign Language Interpreters. (2021, 6 de enero). Guidelines on Access to Information in National Sign Languages During Emergency Broadcasts.

World Federation of the Deaf, World Federation of the Deaf Youth Section, International Federation of Hard of Hearing People e International Federation of Hard of Hearing People Young People. (2020, 31 de agosto). Statement on Accessible Communication for Deaf and Hard of Hearing People during COVID-19 Pandemic.

Yap, Jaclyn, Chaudhry, Vandana, Kumar Jha, Chandan, Mani, Subha y Mitrae, Sophie. (2020). Are responses to the pandemic inclusive? A rapid virtual audit of COVID-19 press briefings in LMICs. World Devlopment, 136, 105122. https://doi.org/10.1016/j.worlddev.2020.105122




DOI: http://dx.doi.org/10.2436/rld.i77.2022.3770



 

Reconeixement - NoComercial - SenseObraDerivada (by-nc-nd): No es permet un ús comercial de l'obra original ni la generació d'obres derivades.